George N. El-Hage,
Ph.D.
Arabic and
Comparative Literature
Publications
|
The Byzantine Poems of Abu Firas
1
A female demon was on the shores of the Mediterranean Crying, and I was lying down, feverish On the sand of the shore at dawn She was lying on the rocks awaiting the dead sailors Extending her braid to the sea gull Writing what I say on the sand I embraced her on the shores of the Mediterranean As she floated naked The night was extinguished and the Owl hooted Oh Soothsayer Do not write what I say on the sand of the shore The Master of Pain is in the cave Waiting for a sign
2
Nay, the knight did not hail from Damascus Nor did the lightening illuminate the face of the singer
3
I have suffered the death of the spirit In this land where a barren thunder rumbles on its mountains The wind hungers and The Messiah is crucified
4
I wrote on the rocks and on the waves of the sea Your name, my Beloved, But the winds erased what I had written The Diviner did not see what I beheld Nor did the singer grasp the meaning of the poem as I wept For he was lifeless chanting for death And here I am in captivity Writing your name again on the marble sepulcher
5
Here he is at dawn Carrying two handfuls of dust from her tomb On the shores of the Mediterranean While the spears of light pierce his eyes Along with the witches of the underworld and the bygone ages He dreams of resurrecting the ashes of the mythical bird He waters the roots of this willow tree With his blood, so it may be reborn or die “Jonah” shall not split open the belly of the whale Because the sea has dried up since you took me sailing And you said unto me do not write What I say on the sand of the shore
6
Oh, woman, you who die giving birth Deserting her newborn in captivity Thou shall not be resurrected For the Master of Pain Has folded his two wings over his wounds and slept
7
I wrote on the rocks and on the waves of the sea Your name, my Beloved, But the winds erased what I had written While here I am in captivity Writing your name again on the marble sepulcher
8
Night on the shore Its stars carry me on the stallions of the wind Oh, corpse, screaming In its grave, Oh nocturnal journey in daylight When will you lay down your rod?
9
I have written above the wall My final elegy So my Princess If you happen to pass tomorrow By this island You must carry a small leaf from this willow And a feather from the mythical bird And a drop of light To the deserts of my forsaken homeland Perhaps the horses of conquest, my princes, at daybreak, Will wipe out the shame of our wound
10
A Persian wheel laments on the Euphrates Its moaning awakened me on the Eve of the “Mi’raaj” 1 I found myself free on the waves, Walking, a lantern in my hand And a flower floating on the waters In front of God’s gate
1The
night of Prophet Muhammad’s ascension from Jerusalem |
(Click Here to Return to Publications)
Copyright © 2007 George El-Hage. All Rights Reserved.